Uit het Zweeds

De afgelopen jaren heeft mijn private press Falstaff & Fakir een aantal werken uitgebracht die uit het Zweeds vertaald zijn. En zelfs ook een boekje in het Zweeds. Dat komt door mijn achtergrond; ik ben scandinaviste, heb jarenlang literatuur uit het Zweeds vertaald voor grote uitgeverijen en vond het leuk ook eens helemaal zelf iets vorm te geven en uit te geven. Op kleine schaal uiteraard; het zijn allemaal kleine tot zeer kleine oplagen geworden. Hieronder een overzicht (klik op de plaatjes voor een groter beeld).

pomperipossa NLDe visvangst, door C.M. Bellman. Vouwblad gedrukt voor een drukkersproject van de stichting Drukwerk in de Marge.
Het bevat een door mij vertaald lied van de 18e-eeuwse Zweedse troubadour Bellman, gedrukt met de muzieknoten erbij. Gedrukt in 2014.

De pentekeningEen kort verhaal van Hjalmar Söderberg (1869-1941) in de vertaling van Henri Wijsbek. Dit boekje was een voorproefje van Söderbergs later te verschijnen bundel Twintig verhalen. Verschenen in 2014.

pomperipossa NL Pomperipossa met de lange neus, een sprookje door Axel Wallengren. Verschenen in 2013. De schrijver Wallengren (1865-1896) was een grappenmaker die zich ook wel “Falstaff, fakir” noemde en naar wie ik mijn private press heb genoemd.

pomperipossa ZW

Ditzelfde sprookje uit 1895 heb ik tegelijkertijd ook in het Zweeds uitgegeven: Sagan om Pomperipossa med den långa näsan.
De tekst is met de handgezet en in eigen atelier gedrukt. De illustraties in beide uitgaven zijn ook van mij.

LagerlöfEen novelle van de bekende Zweedse schrijfster Selma Lagerlöf (1858-1940). Via de legende over de schreiende Rachel uit het Oude Testament trekt Lagerlöf een lijn van onze prehistorische voorouders naar de moderne mens en laat zo de wanhoop zien van moeders uit alle tijden over het lot van hun kinderen, overal ter wereld waar oorlogsgeweld is. Vertaald door mij en uitgegeven in augustus 2014, toen het honderd jaar geleden was dat de Eerste Wereldoorlog uitbrak. Op het omslag een linosnede van mijn hand.

En verder:
De bundel Twintig verhalen en de roman Het ernstige spel van Hjalmar Söderberg zijn bij Falstaff & Fakir verschenen in 2016 en 2017.

Delen: